DeepL, iş çevirileri için ‘sektörde ilk’ yapay zeka sözlük oluşturucuyu piyasaya sürüyor

DeepL, iş çevirileri için ‘sektörde ilk’ yapay zeka sözlük oluşturucuyu piyasaya sürüyor
Yayınlama: 20.09.2024
3
A+
A-



DeepL, 2017 yılında kurulduğundan bu yana makine çevirisi standartlarını yükselterek Google Translate gibi devlerle başarılı bir şekilde rekabet ediyor. Bugün, girişim, işletmeler için “sektörde bir ilk” yapay zeka destekli sözlük oluşturucuyu tanıttı.

Yeni araç, DeepL’in ilk olarak 2020’de kullanıma sunulan Sözlük özelliğine ek olarak çalışıyor. Sözlük, profesyonellerin ve şirketlerin teknik terminolojiden ürün adlarına ve markalı terimlere kadar çevirileri ihtiyaçlarına göre kişiselleştirmelerine olanak tanıyor.

DeepL’in baş gelir sorumlusu David Parry-Jones, TNW’ye şunları söyledi: “Birçok işletme, farklı dillerde ve platformlar arasında iletişim kurarken tutarlı ve doğru mesajlar almakta zorlanıyor.”

Bu zorluklar çalışanlar arasındaki iç iletişimden, müşterilerle dış iletişimden belgelerin doğruluğuna kadar uzanmaktadır.

TNW Konferansı 2025 – 19-20 Haziran 2025’te NDSM’ye dönüş – Tarihi kaydedin!

İnanılmaz 2024 edisyonumuzu tamamlarken, 2025’te Amsterdam NDSM’ye döndüğümüzü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz. Şimdi kaydolun!

Yapay zeka sözlük oluşturucusu bu süreçleri daha da basitleştirmeyi amaçlıyor. Kullanıcılar, basit bir dosya yükleme (PDF, TMX ve DOCX) ile özel çeviri sözlükleri oluşturabilir, böylece manuel çalışma ihtiyacını azaltabilirler.

Pro Advanced ve Ultimate abonelerinin kullanımına sunulan oluşturucu, başlangıçta altı dilde sözlükleri destekliyor: Almanca, İspanyolca, İtalyanca, Fransızca, Rusça ve Japonca — İngilizceden İngilizceye.

Parry-Jones, “Sözlük oluşturucunun ele aldığı ana boşluklar hız ve çabayla ilgilidir” dedi.

“Diğer sözlüklerin etkili bir şekilde kullanılması genellikle çok fazla manuel çaba veya önceden var olan araçlar (CAT araçları gibi) gerektirir” diye ekledi. Buna karşılık DeepL’in oluşturucusu süreci “çok daha kolay ve daha erişilebilir” hale getirebilir.

DeepL’in B2B odağı

Parry-Jones, “Gördüğümüz şey, çevirinin, başka bir dilde pazarlama malzemeleri gibi içerik oluşturmaktan, tedarikçilerle konuşmaya ve özel ve yerelleştirilmiş sunumlarla yeni müşteriler çekmeye kadar küresel olarak genişlemek isteyen şirketler için merkezi bir öneme sahip olduğudur” dedi.

“Ayrıca, küresel ölçekte faaliyet göstermek isteyen veya halihazırda sınırların ötesinde faaliyet gösteren şirketler, hızlı ölçeklendirmenin bir yolu olarak dil yapay zeka teknolojisini kullanıyor.”

Startup’ın B2B pazarına odaklanması meyvesini veriyor gibi görünüyor. DeepL bugüne kadar 30’dan fazla dilde çeviri hizmetleri sunuyor ve Fortune 500 şirketlerinin %50’si dahil 100.000’den fazla işletmeye sahip.

Şirket ayrıca geçtiğimiz aylarda önemli bir büyüme kaydetti. ABD’de ilk ofisini açarak dil ve iş ürünleri portföyünü genişletti. Ayrıca, Google Translate ve ChatGPT’den daha iyi performans gösterdiğini iddia ettiği yeni geniş dil modelini (LLM) de başlattı.

Mayıs ayında DeepL, 300 milyon dolarlık (277 milyon avro) yeni bir yatırım yaparak 2 milyar dolarlık bir değerlemeye ulaştı.

Parry-Jones, “Çözümlerimizi genişletmek ve bunların kalite, hassasiyet ve güvenlik açısından sektör lideri kalmasını sağlamak için sürekli büyümeye ve yeniliğe son derece odaklandık” dedi.

Kaynak

Viyanablog Sitesinin Kurucusuyum.